
    
    
    
    
    
    
  
Huom. Runon viereen on kirjoitettu lukuasu helpottamaan lukemista. Lukuasuun ei ole kuitenkaan merkitty spiranttiääntämyksiä (esim. sanan sydän Agricolan aikainen ääntämys olisi /syšän/)
| JVMALAN Armon ia Rauhan, | Jumalan armon ja rauhan | 
| pitkin, ymberi, less, 1 ia caucan. | pitkin, ympäri, läs ja kaukan | 
| Caikille Somalaisille toiuottaa, | kaikille suomalaisille toivottaa | 
| Michael Torsbius 2 Agricola. | Mikael Torsbius Agricola. | 
| Ettes 3 racas Welie, 4 Sisar ia Ise, | Ettäs rakas veljä, sisar ja isä | 
| näet quinga HERRA Armons 5 lise. | näet, kuinka Herra armons lisää | 
| Sinul ia caikein 6 Somalaisten, | sinul ja kaikkein suomalaisten, | 
| wanhoin, 7 nin mös Norucaisten | vanhoin, niin myös nuorukaisten. | 
| Quin 8 Abckiria ensin on, | Kuin Abc-kirja ensin on, | 
| sijtte AlcuOpista wskoon. | siittä alku opista uskoon, | 
| Ja Rucoskirias, sangen hyuen, | ja rukooskirjas, sangen hyvän, | 
| monist Asioist teunens ia syuen. | monist asioist täynäns ja syvän, | 
| Senielkin 9 sen Wdhen Testamentin, | sen jälkiin sen Uuden testamentin | 
| HERRAN Armosta lepitze 9 Prentin. | Herran armosta läpitse präntin, | 
| Käsikirian, Messun ia Passion, | Käsikirjan, Messun ja Passion, | 
| sulast Armost, paitz 9 meiden Anszion. 10 | sulast armost, paits meidän ansion. | 
| Nin ota sis hyuexi Teme mös, | Niin ota siis hyväksi tämä myös, | 
| Dauidin Psaltari, ilman Töös. 11 | Daavidin Psalttari, ilman työs, | 
| Quin 12 leikitze 13 Cullaisil 14 Kielille, | kuin leikitsee kullaisil kielillä | 
| murhesil 15 ia raskail mielille. | murhesil ja raskail mielille. | 
| Caikinaises Tuskas ia Hädhes, | Kaikkinaises tuskas ja hädäs | 
| hen on ialo 16 Turua ia Sieluin Eues. | hän on jalo turva ja sieluin eväs. | 
| Coskas 17 ei mualda 18 Helpo 19 saat, 20 | Koskas ei mualta helppoo saat, | 
| testes 21 Sielus 22 Hercut iaxat. 23 | tästäs sielus herkut jaksat. | 
| Ja toiuo ainoan Jumalan, | Ja toivo ainoaan Jumalaan, | 
| ninpes 24 Murheistas lohutetaan. 25 | niinpäs murheistas lohutetaan. | 
| JOs wiholises sinul paha teke, | Jos viholises sinul pahaa tekee, | 
| Rumis, Maas, Rahas ia mwt ratele. 26 | ruumiis, maas, rahas ja muut raatelee | 
| Taica coskas 17 olet wierasa Maas, | taikka koskas olet vieraasa maas, | 
| telles 27 saat Lohutoxen 25 taas. | tälläs saat lohutoksen taas. | 
| Jos iocu Henges ielkin seiso, 28 | Jos joku henges / henkes jälkiin seisoo, | 
| sen ylitzewoitta 29 Teme Weiso. 30 | sen ylitsevoittaa tämä veisu. | 
| Quin 31 Lapses, Peres 32 ia Sucus coole, | Kuin lapses, perees ja sukus kuolee, | 
| tai 33 saatta, 34 ettei 35 sine hoole. | tai saattaa, ettei sinä huole. | 
| Kieuhydhes, Tuskis ia Nelghies, 36 | Köyhy(y)des, tuskis ja nälgäs | 
| wissin 37 Auun sine leudhet tes. 38 | vissin avun sinä löydät täs. | 
| Coska Taudhit Rwmis 39 waiua, | Koska taudit ruumiis vaivaa | 
| ia sine Terueydhes 40 caiua. 41 | ja sinä terveydes kaivaa | 
| Eli 42 pilca, Cateus ia wiha, | eli pilkka, kateus ja viha | 
| ei salli sinul ychten sia. | ei salli sinul yhtään sijaa, | 
| TAi 33 Kiria sinun 43 Lohutta, 25 | tai kirja sinun lohuttaa, | 
| Coscas 17 HERRA auxeshwdhat. 44 | koskas Herraa aukseshuudat. | 
| Jos Pouta ia Halla Pellos polta, | Jos pouta ja halla pellos polttaa, | 
| ettei toiuota Leipe eli 42 Olta. 46 | ettei toivota leipää eli oltta, | 
| Nins 47 Sadhet 48 ia hyue Ilma anot, | niin sadet ja hyvää ilmaa anot, | 
| sijttes 49 saat Tulot 50 ia Elot. | siittäs saat tulot ja elot. | 
| Quingas 51 wastat 52 Sen HERRAN Domios, 53 | Kuinkas vastaat sen Herran tuomios, | 
| ettes 3 aighas 36 culutat Laiskuos. 54 | ettäs aigas kulutat laiskuos. | 
| Oij sine surckia 55 Locasecki, | Oi sinä surkia lokasäkki, | 
| etkös 56 neite Mieleses ecke. 57 | etkös näitä mielesäs äkkää, | 
| Haiseua Raato oleuas, | haiseva raato olevas | 
| ia Matoin Eues cooltuas? | ja matoin eväs kuoltuas? | 
| Jos sine sis Wircas 58 hitast 59 teet, | Jos sinä siis virkas hitaast teet, | 
| nin carta 60 cuhungas 61 wimein ieet. 62 | niin karta, kuhunkas viimein jäät. | 
| Waicka wähe murtu 63 Psalmein 64 tulkitos, 65 | Vaikka vähä murtuu psalmein tulkitus | 
| Rucoskirias 66 ia tesse Ramatos. 67 | rukooskirjas ja tässä raamatus, | 
| Ele site laitta 68 Jumalan Mies, | älä sitä laita, Jumalan mies, | 
| waan pruca 69 molemat 70 HERRAN Ties. 71 | vaan pruukaa molemat Herran ties, | 
| Sille toinen on keuie 55 ia piene, 72 | sillä toinen on keviä ja piene | 
| wiedhexes cungas 73 matkusta liene. 74 | viedäkses kunkas matkustaa liene. |